쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
본문
eduardo vieira
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
이 번역물에 관한 주의사항
francês nativo.
제목
Tu es une femme qui séduit
번역
프랑스어
hanternoz
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Tu es une femme qui séduit rien qu'avec ton regard.
Bilge Ertan
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 11월 23일 00:01
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 11월 20일 12:58
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hey Lilian,
Could you please give me a bridge? Thank you
CC:
lilian canale
2011년 11월 20일 14:55
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"You are a woman who seduces just with your look"
2011년 11월 20일 16:31
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Thank you
Bonjour Francky!
Je pense que c'est une bonne traduction. Je ne vois aucune faute. Qu'en penses-tu? Merci
CC:
Francky5591
2011년 11월 20일 21:29
Francky5591
게시물 갯수: 12396
2011년 11월 22일 14:36
Francky5591
게시물 갯수: 12396
La traduction n'attend plus que ta validation! Merci Bilge!
CC:
Bilge Ertan
2011년 11월 23일 00:01
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Désolée d'être en retard. Je la valide tout de suite. Merci à toi, Francky!