Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Ranska - Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
Teksti
Lähettäjä
eduardo vieira
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Você é uma mulher que seduz, apenas com seu olhar.
Huomioita käännöksestä
francês nativo.
Otsikko
Tu es une femme qui séduit
Käännös
Ranska
Kääntäjä
hanternoz
Kohdekieli: Ranska
Tu es une femme qui séduit rien qu'avec ton regard.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Bilge Ertan
- 23 Marraskuu 2011 00:01
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Marraskuu 2011 12:58
Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hey Lilian,
Could you please give me a bridge? Thank you
CC:
lilian canale
20 Marraskuu 2011 14:55
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"You are a woman who seduces just with your look"
20 Marraskuu 2011 16:31
Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Thank you
Bonjour Francky!
Je pense que c'est une bonne traduction. Je ne vois aucune faute. Qu'en penses-tu? Merci
CC:
Francky5591
20 Marraskuu 2011 21:29
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
22 Marraskuu 2011 14:36
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
La traduction n'attend plus que ta validation! Merci Bilge!
CC:
Bilge Ertan
23 Marraskuu 2011 00:01
Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Désolée d'être en retard. Je la valide tout de suite. Merci à toi, Francky!