الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-لاتيني - For rings
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
عنوان
For rings
نص
إقترحت من طرف
SPSC
لغة مصدر: انجليزي
It love is life itself lived and involved in another one life
عنوان
Anulis
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Mistress
لغة الهدف: لاتيني
Amor est vita ipsa, victa et implicata in alteri vita
ملاحظات حول الترجمة
Luccaro: the original english is bad and not very clear. I think it should be: "Love is life itself, lived and involved in another one's life"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
luccaro
- 15 آب 2006 14:26