Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-برتغاليّ - De umbrarum regni novem portis

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزيبرتغاليّ

صنف جملة

عنوان
De umbrarum regni novem portis
نص
إقترحت من طرف SilverBlaze
لغة مصدر: لاتيني

De umbrarum regni novem portis
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
As nove portas do reino das sombras
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف guilon
لغة الهدف: برتغاليّ

As nove portas do reino das sombras
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 29 كانون الاول 2010 09:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 شباط 2007 12:55

apple
عدد الرسائل: 972
"De novem portis" is de + ablative
It may mean
1. On (about) the nine gates
2. From the nine gates
If this is a title, it may be as well transated as "The Nine Gates...", and "As nove portas...", but if it is not, then it is wrong. What is it? It sounds like The Apocalypse ...

11 شباط 2007 16:51

guilon
عدد الرسائل: 1549
Well, it's a book's title, some kind of satanic one. Not quite the Apocalypse.