Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -لاتيني - Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ فرنسيإيطاليّ انجليزيلاتيني

صنف أفكار

عنوان
Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te
نص
إقترحت من طرف Che Guevara
لغة مصدر: برتغاليّ

Sem ti não sei viver, assim antes morrer! Amo-te

عنوان
Sine te vivere non scio, ut istud potius moreri! te amo
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف stell
لغة الهدف: لاتيني

Sine te vivere non scio, ut istud potius moreri! te amo
ملاحظات حول الترجمة
-sine: (sans) + ablatif
-te: (toi) ablatif
-vivere: vivo,is,ere (vivre) infinitif
-scio: scio,is,ire (savoir) 1° pers. singulier
-ut: (comme)
-istud: uste,ista,istud (cela) nominatif singulier neutre
-potius: (plutôt) adverbe
-moreri: morior,eris,eri (mourrir) infinitif
-te: (te) acusatif (COD de amo)
-amo: amo,as,are (aimer) 1° pers. singulier
آخر تصديق أو تحرير من طرف Porfyhr - 13 آب 2007 15:47