Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - Luscus caeco praefertur; sic undique fertur

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

عنوان
Luscus caeco praefertur; sic undique fertur
نص
إقترحت من طرف Alessandra Almeida
لغة مصدر: لاتيني

Luscus caeco praefertur; sic undique fertur

عنوان
Prefere-se o vesgo ao cego, é assim em todo lugar.
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Menininha
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Prefere-se o vesgo ao cego, é assim em todo lugar.
ملاحظات حول الترجمة
Original:
Luscus caeco praefertur; sic undique fertur.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 7 آب 2007 17:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 آب 2007 10:24

Menininha
عدد الرسائل: 545
Original:
Luscus caeco praefertur; sic undique fertur.

Goncin, could you have a look this, please. Thanks!

3 آب 2007 10:29

goncin
عدد الرسائل: 3706
Francky,

Menininha is right. Can you edit this request?

Merci.

CC: Menininha Francky5591