Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - Luscus caeco praefertur; sic undique fertur

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Titel
Luscus caeco praefertur; sic undique fertur
Tekst
Opgestuurd door Alessandra Almeida
Uitgangs-taal: Latijn

Luscus caeco praefertur; sic undique fertur

Titel
Prefere-se o vesgo ao cego, é assim em todo lugar.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Menininha
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Prefere-se o vesgo ao cego, é assim em todo lugar.
Details voor de vertaling
Original:
Luscus caeco praefertur; sic undique fertur.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 7 augustus 2007 17:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 augustus 2007 10:24

Menininha
Aantal berichten: 545
Original:
Luscus caeco praefertur; sic undique fertur.

Goncin, could you have a look this, please. Thanks!

3 augustus 2007 10:29

goncin
Aantal berichten: 3706
Francky,

Menininha is right. Can you edit this request?

Merci.

CC: Menininha Francky5591