Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -بولندي - Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ بولندي

صنف شعر

عنوان
Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...
نص
إقترحت من طرف Rikky
لغة مصدر: برتغاليّ

Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta
Ora o vinho que bebemos porque é festa
Ora o vinho que bebemos porque há dor
Mas de um e de outro vinho nada resta (...)

No vasto espaço que é o tempo ido
Quem fui, como um papel ficou perdido
Quem sou, por sua vez será deixado
E quem serei, seguirá esquecido (...)

عنوان
Za radością podąża ból, a za bólem radość
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف justtinka
لغة الهدف: بولندي

Za radością podąża ból, a za bólem radość
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest przyjęcie
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest ból
Ale po jednym i drugim winie nic nie pozostaje (…)

W ogromnej przestrzeni, w której czas minął
Kimkolwiek byłem, jak papier zgubiony
Kimkolwiek jestem, z czasem zostanÄ™ opuszczony
I kimkolwiek będę, zostanę zapomniany (…)
آخر تصديق أو تحرير من طرف bonta - 19 أيلول 2007 09:40