Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-폴란드어 - Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어폴란드어

분류

제목
Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...
본문
Rikky에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta
Ora o vinho que bebemos porque é festa
Ora o vinho que bebemos porque há dor
Mas de um e de outro vinho nada resta (...)

No vasto espaço que é o tempo ido
Quem fui, como um papel ficou perdido
Quem sou, por sua vez será deixado
E quem serei, seguirá esquecido (...)

제목
Za radością podąża ból, a za bólem radość
번역
폴란드어

justtinka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Za radością podąża ból, a za bólem radość
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest przyjęcie
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest ból
Ale po jednym i drugim winie nic nie pozostaje (…)

W ogromnej przestrzeni, w której czas minął
Kimkolwiek byłem, jak papier zgubiony
Kimkolwiek jestem, z czasem zostanÄ™ opuszczony
I kimkolwiek będę, zostanę zapomniany (…)
bonta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 19일 09:40