Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Polnisch - Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischPolnisch

Kategorie Dichtung

Titel
Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...
Text
Übermittelt von Rikky
Herkunftssprache: Portugiesisch

Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta
Ora o vinho que bebemos porque é festa
Ora o vinho que bebemos porque há dor
Mas de um e de outro vinho nada resta (...)

No vasto espaço que é o tempo ido
Quem fui, como um papel ficou perdido
Quem sou, por sua vez será deixado
E quem serei, seguirá esquecido (...)

Titel
Za radością podąża ból, a za bólem radość
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von justtinka
Zielsprache: Polnisch

Za radością podąża ból, a za bólem radość
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest przyjęcie
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest ból
Ale po jednym i drugim winie nic nie pozostaje (…)

W ogromnej przestrzeni, w której czas minął
Kimkolwiek byłem, jak papier zgubiony
Kimkolwiek jestem, z czasem zostanÄ™ opuszczony
I kimkolwiek będę, zostanę zapomniany (…)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 19 September 2007 09:40