Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Σουηδικά - En provence, à Nice

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΣουηδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
En provence, à Nice
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aki90
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

maurice et colette, un jeune couple francais, sont en vacances à Nice. Ils font des excursions tous les jours. Il fait très beau mais parfois, il fait du vent. C'est le mistral qui souffle. Donc, il fait assez froid. Aujourd'hui, c'est le carnaval de Nice et il y a un monde fou dans la ville.

τίτλος
I Provence, i Nice
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Katawest
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Maurice och Colette, ett ungt franskt par, är på semester i Nice. De gör utflykter varje dag. Vädret är jättefint, men ibland är det blåsigt. Det är mistralen som blåser. Då blir det ganska kallt. Idag är det karnevalen i Nice och folk är som tokiga ute på stan.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 30 Απρίλιος 2008 09:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Απρίλιος 2008 21:14

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Katawest,
Jag ändrar "en" till "ett" i den första meningen.
Sedan så får det bli en omröstning då jag inte förstår franska.