Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Svenskt - En provence, à Nice

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSvenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
En provence, à Nice
Tekstur
Framborið av aki90
Uppruna mál: Franskt

maurice et colette, un jeune couple francais, sont en vacances à Nice. Ils font des excursions tous les jours. Il fait très beau mais parfois, il fait du vent. C'est le mistral qui souffle. Donc, il fait assez froid. Aujourd'hui, c'est le carnaval de Nice et il y a un monde fou dans la ville.

Heiti
I Provence, i Nice
Umseting
Svenskt

Umsett av Katawest
Ynskt mál: Svenskt

Maurice och Colette, ett ungt franskt par, är på semester i Nice. De gör utflykter varje dag. Vädret är jättefint, men ibland är det blåsigt. Det är mistralen som blåser. Då blir det ganska kallt. Idag är det karnevalen i Nice och folk är som tokiga ute på stan.
Góðkent av pias - 30 Apríl 2008 09:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Apríl 2008 21:14

pias
Tal av boðum: 8114
Katawest,
Jag ändrar "en" till "ett" i den första meningen.
Sedan så får det bli en omröstning då jag inte förstår franska.