Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スウェーデン語 - En provence, à Nice

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
En provence, à Nice
テキスト
aki90様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

maurice et colette, un jeune couple francais, sont en vacances à Nice. Ils font des excursions tous les jours. Il fait très beau mais parfois, il fait du vent. C'est le mistral qui souffle. Donc, il fait assez froid. Aujourd'hui, c'est le carnaval de Nice et il y a un monde fou dans la ville.

タイトル
I Provence, i Nice
翻訳
スウェーデン語

Katawest様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Maurice och Colette, ett ungt franskt par, är på semester i Nice. De gör utflykter varje dag. Vädret är jättefint, men ibland är det blåsigt. Det är mistralen som blåser. Då blir det ganska kallt. Idag är det karnevalen i Nice och folk är som tokiga ute på stan.
最終承認・編集者 pias - 2008年 4月 30日 09:49





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 28日 21:14

pias
投稿数: 8114
Katawest,
Jag ändrar "en" till "ett" i den första meningen.
Sedan så får det bli en omröstning då jag inte förstår franska.