Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ισπανικά - Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από caraças
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que me adicionas-te no teu msn ...
Como vão as coisas por aí...
Como´estão as coisas por Venezuela .. heheh.. está tudo ok por aí..
Ainda estás pela escola a estudar?
...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que me adicionas-te no teu msn ...
Como vão as coisas por aí...
Como´estão as coisas por Venezuela .. heheh.. está tudo ok por aí..
Ainda estás pela escola a estudar?

τίτλος
Una Carta Para Moses
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Triton21
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Hola Moses, ¿Cómo la has pasado?...Me dí cuenta que me añadiste en tu MSN...
¿Cómo van las cosas por allí?
¿Cómo están las cosas por Venezuela? Jiji...todo está bien por aquí.
¿Aún estás en la escuela, estudiando?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Μάϊ 2008 14:02