Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-スペイン語 - Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que...
テキスト
caraças様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que me adicionas-te no teu msn ...
Como vão as coisas por aí...
Como´estão as coisas por Venezuela .. heheh.. está tudo ok por aí..
Ainda estás pela escola a estudar?
...
翻訳についてのコメント
Olá Moisés, como tens passado?... Eu reparei que me adicionas-te no teu msn ...
Como vão as coisas por aí...
Como´estão as coisas por Venezuela .. heheh.. está tudo ok por aí..
Ainda estás pela escola a estudar?

タイトル
Una Carta Para Moses
翻訳
スペイン語

Triton21様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hola Moses, ¿Cómo la has pasado?...Me dí cuenta que me añadiste en tu MSN...
¿Cómo van las cosas por allí?
¿Cómo están las cosas por Venezuela? Jiji...todo está bien por aquí.
¿Aún estás en la escuela, estudiando?
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 1日 14:02