Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γερμανικά - Messaggio

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΙταλικάΙσπανικάΡουμανικάΤουρκικάΟλλανδικάΒουλγαρικάΣερβικάΔανέζικαΑγγλικάΑραβικάΓερμανικάΛιθουανικάΟυγγρικάΕβραϊκάΝορβηγικάΟυκρανικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ

τίτλος
Messaggio
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά Μεταφράστηκε από italo07

Ciao, se Lei è un doppio utente, la preghiamo di cancellare uno dei suoi account, perchè gli account doppi per la stessa persona non sono permessi su Cucumis.org. Se non sta attento, dopo un certo tempo entrambi gli account verranno cancellati. Grazie

τίτλος
Nachricht
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Hallo, wenn Sie ein doppelter User sind, bitten wir Sie, eines Ihrer zwei Accounts zu löschen, weil die doppelten Accounts für dieselbe Person auf Cucumis.org nicht gestattet sind. Wenn Sie nicht reagieren, werden nach einer gewissen Zeit beide Accounts gelöscht. Danke
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
User = (Be-)Nutzer
-------------------------------------------------
Aus dem Italienischen: "Se non sta attento..." sollte eigentlich "Wenn Sie nicht aufpassen..." heißen, das klingt aber im deutschen komisch. Seid ihr einverstanden mit "Wenn Sie (auf diese Nachricht) nicht reagieren..."?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 17 Μάϊ 2008 12:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Μάϊ 2008 11:59

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Ia, ich bin mit dir einverstanden über "nicht reagiren", kein Problem italo07!