Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Nemacki - Messaggio

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiItalijanskiSpanskiRumunskiTurskiHolandskiBugarskiSrpskiDanskiEngleskiArapskiNemackiLitvanskiMadjarskiHebrejskiNorveskiUkrajinski

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Natpis
Messaggio
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Italijanski Preveo italo07

Ciao, se Lei è un doppio utente, la preghiamo di cancellare uno dei suoi account, perchè gli account doppi per la stessa persona non sono permessi su Cucumis.org. Se non sta attento, dopo un certo tempo entrambi gli account verranno cancellati. Grazie

Natpis
Nachricht
Prevod
Nemacki

Preveo italo07
Željeni jezik: Nemacki

Hallo, wenn Sie ein doppelter User sind, bitten wir Sie, eines Ihrer zwei Accounts zu löschen, weil die doppelten Accounts für dieselbe Person auf Cucumis.org nicht gestattet sind. Wenn Sie nicht reagieren, werden nach einer gewissen Zeit beide Accounts gelöscht. Danke
Napomene o prevodu
User = (Be-)Nutzer
-------------------------------------------------
Aus dem Italienischen: "Se non sta attento..." sollte eigentlich "Wenn Sie nicht aufpassen..." heißen, das klingt aber im deutschen komisch. Seid ihr einverstanden mit "Wenn Sie (auf diese Nachricht) nicht reagieren..."?
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 17 Maj 2008 12:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Maj 2008 11:59

Francky5591
Broj poruka: 12396
Ia, ich bin mit dir einverstanden über "nicht reagiren", kein Problem italo07!