Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Njemački - Messaggio

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiTalijanskiŠpanjolskiRumunjskiTurskiNizozemskiBugarskiSrpskiDanskiEngleskiArapskiNjemačkiLitavskiMađarskiHebrejskiNorveškiUkrajinski

Kategorija Web-site / Blog / Forum

Naslov
Messaggio
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Talijanski Preveo italo07

Ciao, se Lei è un doppio utente, la preghiamo di cancellare uno dei suoi account, perchè gli account doppi per la stessa persona non sono permessi su Cucumis.org. Se non sta attento, dopo un certo tempo entrambi gli account verranno cancellati. Grazie

Naslov
Nachricht
Prevođenje
Njemački

Preveo italo07
Ciljni jezik: Njemački

Hallo, wenn Sie ein doppelter User sind, bitten wir Sie, eines Ihrer zwei Accounts zu löschen, weil die doppelten Accounts für dieselbe Person auf Cucumis.org nicht gestattet sind. Wenn Sie nicht reagieren, werden nach einer gewissen Zeit beide Accounts gelöscht. Danke
Primjedbe o prijevodu
User = (Be-)Nutzer
-------------------------------------------------
Aus dem Italienischen: "Se non sta attento..." sollte eigentlich "Wenn Sie nicht aufpassen..." heißen, das klingt aber im deutschen komisch. Seid ihr einverstanden mit "Wenn Sie (auf diese Nachricht) nicht reagieren..."?
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 17 svibanj 2008 12:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 svibanj 2008 11:59

Francky5591
Broj poruka: 12396
Ia, ich bin mit dir einverstanden über "nicht reagiren", kein Problem italo07!