Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -ألماني - Messaggio

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ إيطاليّ إسبانيّ رومانيتركيهولنديبلغاريصربى دانمركي انجليزيعربيألمانيلتوانيمَجَرِيّعبرينُرْوِيجِيّأوكراني

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

عنوان
Messaggio
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: إيطاليّ ترجمت من طرف italo07

Ciao, se Lei è un doppio utente, la preghiamo di cancellare uno dei suoi account, perchè gli account doppi per la stessa persona non sono permessi su Cucumis.org. Se non sta attento, dopo un certo tempo entrambi gli account verranno cancellati. Grazie

عنوان
Nachricht
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف italo07
لغة الهدف: ألماني

Hallo, wenn Sie ein doppelter User sind, bitten wir Sie, eines Ihrer zwei Accounts zu löschen, weil die doppelten Accounts für dieselbe Person auf Cucumis.org nicht gestattet sind. Wenn Sie nicht reagieren, werden nach einer gewissen Zeit beide Accounts gelöscht. Danke
ملاحظات حول الترجمة
User = (Be-)Nutzer
-------------------------------------------------
Aus dem Italienischen: "Se non sta attento..." sollte eigentlich "Wenn Sie nicht aufpassen..." heißen, das klingt aber im deutschen komisch. Seid ihr einverstanden mit "Wenn Sie (auf diese Nachricht) nicht reagieren..."?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 17 نيسان 2008 12:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 نيسان 2008 11:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Ia, ich bin mit dir einverstanden über "nicht reagiren", kein Problem italo07!