Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Καταλανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - l'amabilitat d'un conserge que es deia eduardo!!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚαταλανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
l'amabilitat d'un conserge que es deia eduardo!!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kmeliuskas
Γλώσσα πηγής: Καταλανικά

l'amabilitat d'un conserge que es deia eduardo!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Volevo sapere se questo giudizio di un cliente è stato gradito.

τίτλος
A amabilidade de um zelador que se dizia Eduardo!!
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

A amabilidade de um zelador que se dizia Eduardo!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Isto é, que se fazia passar por Eduardo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 28 Μάϊ 2008 06:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Μάϊ 2008 15:18

gonzo
Αριθμός μηνυμάτων: 1
es incorrecto pues habla de un conserge o carcelero que se llamaba a si mismo Eduardo

27 Μάϊ 2008 15:35

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
gonzo,

¡Pues fue exactamente lo que he traducido!

CC: gonzo

28 Μάϊ 2008 06:24

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Tá bom, mas não s'irrite...

Validada.