Μετάφραση - Καταλανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - l'amabilitat d'un conserge que es deia eduardo!!Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Επιχείρηση/Εργασίες Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | l'amabilitat d'un conserge que es deia eduardo!! | | Γλώσσα πηγής: Καταλανικά
l'amabilitat d'un conserge que es deia eduardo!! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Volevo sapere se questo giudizio di un cliente è stato gradito. |
|
| A amabilidade de um zelador que se dizia Eduardo!! | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από goncin | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
A amabilidade de um zelador que se dizia Eduardo!! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Isto é, que se fazia passar por Eduardo. |
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 27 Μάϊ 2008 15:18 | | gonzoΑριθμός μηνυμάτων: 1 | es incorrecto pues habla de un conserge o carcelero que se llamaba a si mismo Eduardo | | | 27 Μάϊ 2008 15:35 | | | gonzo,
¡Pues fue exactamente lo que he traducido! CC: gonzo | | | 28 Μάϊ 2008 06:24 | | | Tá bom, mas não s'irrite...
Validada. |
|
|