Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - カタロニア語-ブラジルのポルトガル語 - l'amabilitat d'un conserge que es deia eduardo!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: カタロニア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 文 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
l'amabilitat d'un conserge que es deia eduardo!!
テキスト
kmeliuskas様が投稿しました
原稿の言語: カタロニア語

l'amabilitat d'un conserge que es deia eduardo!!
翻訳についてのコメント
Volevo sapere se questo giudizio di un cliente è stato gradito.

タイトル
A amabilidade de um zelador que se dizia Eduardo!!
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

A amabilidade de um zelador que se dizia Eduardo!!
翻訳についてのコメント
Isto é, que se fazia passar por Eduardo.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 5月 28日 06:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 27日 15:18

gonzo
投稿数: 1
es incorrecto pues habla de un conserge o carcelero que se llamaba a si mismo Eduardo

2008年 5月 27日 15:35

goncin
投稿数: 3706
gonzo,

¡Pues fue exactamente lo que he traducido!

CC: gonzo

2008年 5月 28日 06:24

casper tavernello
投稿数: 5057
Tá bom, mas não s'irrite...

Validada.