Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - benim adım çagla ben yirmi yaşındayım antalyada...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Ομιλία

τίτλος
benim adım çagla ben yirmi yaşındayım antalyada...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kapris
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

benim adım çagla ben yirmi yaşındayım antalyada yaşıyorum biz iki kardeşiz.Annem hemşire babam dekarasyon işiyle uğraşıyor.Spor yapmayı ve yüzmeyi çok seviyorum.En sevdiğim şarkıcı serdar ortaç.En sevdigim yemek mantı.En çok sevdigim insan hüseyin.Ve benim hayatım bu kadar.

τίτλος
My name is Çağla
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Queenbee
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My name is Çağla. I'm twenty years old. I live in Antalya and I have a sister. My mother is a nurse, my father is a decorator. I love playing sports and swimming. My favorite singer is Serdar ORTAÇ. My favorite dish is Turkish Ravioli. My favorite person is Hüseyin and this is my life.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 20 Σεπτέμβριος 2008 00:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Σεπτέμβριος 2008 17:44

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Queenbee,

I'd say "I live" instead of "I'm living".
Is that "we are two sisters" or "I have two sisters"?

"I like making sports and swimming so much" should read better as:
"I love/enjoy practicing/doing/playing sports and swimming."

food---> dish

19 Σεπτέμβριος 2008 07:14

Queenbee
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Thanks Lilian,

They are not three sisters. They are two sisters, thats why ı changed and ı wrote 'I have a sister'

19 Σεπτέμβριος 2008 22:19

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"we are two sisters" is better.

19 Σεπτέμβριος 2008 22:59

kapris
Αριθμός μηνυμάτων: 1
sevgilim seni çok özledim.Umarım bensiz oralarda kimseye bakmıyosundur.SENİ COK SEVİYORUM.Bebegim benim.Bitanem

20 Σεπτέμβριος 2008 00:17

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
kapris, please post in English to the admins. We don't understand Turkish.

20 Σεπτέμβριος 2008 00:32

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Lilian
I guess he just ask for another translation.

CC: lilian canale

20 Σεπτέμβριος 2008 00:36

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks Turkishmiss,

kapris,

Çevrilmesi için yeni bir metin göndermek istediğiniz ancak bunu yanlış şekilde yaptığınız anlaşılıyor. Doğrusunu yapabilmek için, en üst menüdeki Tercüme'e ve daha sonra soldaki Çevrilmesi için yeni bir metin sun'a tıklamalısınız.