Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - benim adım çagla ben yirmi yaşındayım antalyada...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Speech

Kichwa
benim adım çagla ben yirmi yaşındayım antalyada...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kapris
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

benim adım çagla ben yirmi yaşındayım antalyada yaşıyorum biz iki kardeşiz.Annem hemşire babam dekarasyon işiyle uğraşıyor.Spor yapmayı ve yüzmeyi çok seviyorum.En sevdiğim şarkıcı serdar ortaç.En sevdigim yemek mantı.En çok sevdigim insan hüseyin.Ve benim hayatım bu kadar.

Kichwa
My name is Çağla
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Queenbee
Lugha inayolengwa: Kiingereza

My name is Çağla. I'm twenty years old. I live in Antalya and I have a sister. My mother is a nurse, my father is a decorator. I love playing sports and swimming. My favorite singer is Serdar ORTAÇ. My favorite dish is Turkish Ravioli. My favorite person is Hüseyin and this is my life.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 20 Septemba 2008 00:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Septemba 2008 17:44

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Queenbee,

I'd say "I live" instead of "I'm living".
Is that "we are two sisters" or "I have two sisters"?

"I like making sports and swimming so much" should read better as:
"I love/enjoy practicing/doing/playing sports and swimming."

food---> dish

19 Septemba 2008 07:14

Queenbee
Idadi ya ujumbe: 53
Thanks Lilian,

They are not three sisters. They are two sisters, thats why ı changed and ı wrote 'I have a sister'

19 Septemba 2008 22:19

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"we are two sisters" is better.

19 Septemba 2008 22:59

kapris
Idadi ya ujumbe: 1
sevgilim seni çok özledim.Umarım bensiz oralarda kimseye bakmıyosundur.SENİ COK SEVİYORUM.Bebegim benim.Bitanem

20 Septemba 2008 00:17

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
kapris, please post in English to the admins. We don't understand Turkish.

20 Septemba 2008 00:32

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Lilian
I guess he just ask for another translation.

CC: lilian canale

20 Septemba 2008 00:36

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks Turkishmiss,

kapris,

Çevrilmesi için yeni bir metin göndermek istediğiniz ancak bunu yanlış şekilde yaptığınız anlaşılıyor. Doğrusunu yapabilmek için, en üst menüdeki Tercüme'e ve daha sonra soldaki Çevrilmesi için yeni bir metin sun'a tıklamalısınız.