Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Δανέζικα - Mayor felicidad brille sobre usted

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΔανέζικα

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Mayor felicidad brille sobre usted
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Spanskaktøren
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Mayor felicidad brille sobre usted

τίτλος
Gid større lykke må skinne på dig.
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Gid større lykke må skinne på dig.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bare en ting jeg ikke forstår : "USTED". Jeg mener det betyder DEM.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 1 Οκτώβριος 2008 16:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Σεπτέμβριος 2008 20:42

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Mayor har ikke noget med maj måned at gøre, det betyder større.

Jeg vil tro at oversættelsen er noget i stil med "Større lykke skinner på dig"

30 Σεπτέμβριος 2008 23:55

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
"brille" er konjunktiv-formen af verbet, så det er nok i virkeligheden snarere noget alá "Gid større lykke må skinne på dig"

1 Οκτώβριος 2008 01:19

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Tak til jer 2. Jeg tænkte på Maj måned fordi der er en stor fest i Spanien hvert ­år i Spanien, omkring den 11. maj. Min ælste søn har boet i Spanien i omkring 10 år og jeg har selvfølgeligt været der flere gange. Jeg retter til Anitas Forslag. Tak for hjæLpen.

CC: wkn

1 Οκτώβριος 2008 08:53

Spanskaktøren
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Jeg holder også fast i Anitas forslag, men jeg siger mange tak for hjælpen til jer alle tre. Jeg havde ikke troet, jeg ville få svar så hurtig efter mit indlæg var blevet indrykket :o)