Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - türkçesi nedir?
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
türkçesi nedir?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gamine
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
tu ne te rends compte de ce que tu as que lorsque tu le perds
τίτλος
You don't realize what you have until you lose it.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
You don't realize what you have until you lose it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 11 Οκτώβριος 2008 18:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Οκτώβριος 2008 21:40
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Instead of "before losing it" I'd say "until you lose it".
What do you think?
10 Οκτώβριος 2008 23:43
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
What I think is that you really help me improving my English and I really appreciate it. Will change. Thanks Lilian.