Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Enskt - türkçesi nedir?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
türkçesi nedir?
Tekstur
Framborið av
gamine
Uppruna mál: Franskt
tu ne te rends compte de ce que tu as que lorsque tu le perds
Heiti
You don't realize what you have until you lose it.
Umseting
Enskt
Umsett av
gamine
Ynskt mál: Enskt
You don't realize what you have until you lose it.
Góðkent av
lilian canale
- 11 Oktober 2008 18:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 Oktober 2008 21:40
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Instead of "before losing it" I'd say "until you lose it".
What do you think?
10 Oktober 2008 23:43
gamine
Tal av boðum: 4611
What I think is that you really help me improving my English and I really appreciate it. Will change. Thanks Lilian.