Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - türkçesi nedir?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
türkçesi nedir?
Tekstas
Pateikta
gamine
Originalo kalba: Prancūzų
tu ne te rends compte de ce que tu as que lorsque tu le perds
Pavadinimas
You don't realize what you have until you lose it.
Vertimas
Anglų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You don't realize what you have until you lose it.
Validated by
lilian canale
- 11 spalis 2008 18:22
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 spalis 2008 21:40
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Instead of "before losing it" I'd say "until you lose it".
What do you think?
10 spalis 2008 23:43
gamine
Žinučių kiekis: 4611
What I think is that you really help me improving my English and I really appreciate it. Will change. Thanks Lilian.