Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Engleski - türkçesi nedir?
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
türkçesi nedir?
Tekst
Podnet od
gamine
Izvorni jezik: Francuski
tu ne te rends compte de ce que tu as que lorsque tu le perds
Natpis
You don't realize what you have until you lose it.
Prevod
Engleski
Preveo
gamine
Željeni jezik: Engleski
You don't realize what you have until you lose it.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 11 Oktobar 2008 18:22
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Oktobar 2008 21:40
lilian canale
Broj poruka: 14972
Instead of "before losing it" I'd say "until you lose it".
What do you think?
10 Oktobar 2008 23:43
gamine
Broj poruka: 4611
What I think is that you really help me improving my English and I really appreciate it. Will change. Thanks Lilian.