Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Γερμανικά - Честито Рождество Христово! Мирна ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΓερμανικά

τίτλος
Честито Рождество Христово! Мирна ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Rali
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Честито Рождество Христово!
Мирна и щастлива Нова година!
Нека новата година да е красива като пролетта,
топла като лятото, благодатна като есента и силна като морето през зимата!

τίτλος
Herzlichen Glückwunsch zum Jesus Christus Geburt!
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από trolletje
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Frohe Weihnachten!
Ein friedliches und glückliches Neues Jahr! Lass das neue Jahr so schön wie der Frühling sein, so warm wie der Sommer, so fruchtbar wie der Herbst und so stark wie das Meer im Winter!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 26 Ιανουάριος 2009 20:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Ιανουάριος 2009 10:03

drakova
Αριθμός μηνυμάτων: 82
Само ruhiges бих заменила с friedliches, и lass das... с möge, инак преводът ми харесва.

26 Ιανουάριος 2009 15:22

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Sorry for my molestations, can I have another bridge here? thank you

CC: ViaLuminosa

26 Ιανουάριος 2009 20:29

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Merry Christmas! (Wishing you) a peaceful and happy New Year. Let it be beautiful like spring, warm like summer, beneficial like autumn and strong/powerful like the sea in wintertime.