Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Nemacki - Честито Рождество Христово! Мирна ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiNemacki

Natpis
Честито Рождество Христово! Мирна ...
Tekst
Podnet od Rali
Izvorni jezik: Bugarski

Честито Рождество Христово!
Мирна и щастлива Нова година!
Нека новата година да е красива като пролетта,
топла като лятото, благодатна като есента и силна като морето през зимата!

Natpis
Herzlichen Glückwunsch zum Jesus Christus Geburt!
Prevod
Nemacki

Preveo trolletje
Željeni jezik: Nemacki

Frohe Weihnachten!
Ein friedliches und glückliches Neues Jahr! Lass das neue Jahr so schön wie der Frühling sein, so warm wie der Sommer, so fruchtbar wie der Herbst und so stark wie das Meer im Winter!
Poslednja provera i obrada od italo07 - 26 Januar 2009 20:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Januar 2009 10:03

drakova
Broj poruka: 82
Само ruhiges бих заменила с friedliches, и lass das... с möge, инак преводът ми харесва.

26 Januar 2009 15:22

italo07
Broj poruka: 1474
Sorry for my molestations, can I have another bridge here? thank you

CC: ViaLuminosa

26 Januar 2009 20:29

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Merry Christmas! (Wishing you) a peaceful and happy New Year. Let it be beautiful like spring, warm like summer, beneficial like autumn and strong/powerful like the sea in wintertime.