Μετάφραση - Ισπανικά-Ολλανδικά - Yo sé que tú no eres millonario...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Yo sé que tú no eres millonario... | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Yo sé que tú no eres millonario como para sacarme de esta vida y tampoco es lo que pretendo, pero para mà tampoco es fácil confiar en un hombre que conozco en este trabajo. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | text corrected. Before:
yo se que tu no eres millonario como para sacarme de esta vida y tanpoco es lo que pretendo. pero para mi tanpoco es facil comfiar en un hobre que coco en este trabajo
|
|
| Ik weet dat je geen miljonair bent | ΜετάφρασηΟλλανδικά Μεταφράστηκε από raaq | Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά
Ik weet dat je geen miljonair bent om me uit dit leven weg te halen en dat is ook niet wat ik wil, maar voor mij is het ook niet makkelijk om een man te vertrouwen die ik in dit werk heb leren kennen |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 6 Ιανουάριος 2009 12:29
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Ιανουάριος 2009 19:23 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | Hoi Raaq,
het Nederlands is een beetje krom...
Mijn suggestie:
Ik weet dat je geen miljonair bent om me uit dit leven weg te halen en dat is ook niet wat ik wil, maar voor mij is het ook niet makkelijk om een man te vertrouwen of: in een man te vertrouwen die ik in dit werk heb leren kennen.
Als je het hiermee eens bent, zou je het dan willen aanpassen? Als je het er niet mee eens bent, wil je dan uitleggen waarom? Dank je wel! | | | 5 Ιανουάριος 2009 21:33 | | raaqΑριθμός μηνυμάτων: 47 | |
|
|