Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Hollendskt - Yo sé que tú no eres millonario...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnsktHollendskt

Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Yo sé que tú no eres millonario...
Tekstur
Framborið av peter2903
Uppruna mál: Spanskt

Yo sé que tú no eres millonario como para sacarme de esta vida y tampoco es lo que pretendo, pero para mí tampoco es fácil confiar en un hombre que conozco en este trabajo.
Viðmerking um umsetingina
text corrected. Before:

yo se que tu no eres millonario como para sacarme de esta vida y tanpoco es lo que pretendo. pero para mi tanpoco es facil comfiar en un hobre que coco en este trabajo


Heiti
Ik weet dat je geen miljonair bent
Umseting
Hollendskt

Umsett av raaq
Ynskt mál: Hollendskt

Ik weet dat je geen miljonair bent om me uit dit leven weg te halen en dat is ook niet wat ik wil, maar voor mij is het ook niet makkelijk om een man te vertrouwen die ik in dit werk heb leren kennen
Góðkent av Lein - 6 Januar 2009 12:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Januar 2009 19:23

Lein
Tal av boðum: 3389
Hoi Raaq,
het Nederlands is een beetje krom...
Mijn suggestie:

Ik weet dat je geen miljonair bent om me uit dit leven weg te halen en dat is ook niet wat ik wil, maar voor mij is het ook niet makkelijk om een man te vertrouwen of: in een man te vertrouwen die ik in dit werk heb leren kennen.

Als je het hiermee eens bent, zou je het dan willen aanpassen? Als je het er niet mee eens bent, wil je dan uitleggen waarom? Dank je wel!

5 Januar 2009 21:33

raaq
Tal av boðum: 47
Dank je wel !!!!