Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -هولندي - Yo sé que tú no eres millonario...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزيهولندي

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Yo sé que tú no eres millonario...
نص
إقترحت من طرف peter2903
لغة مصدر: إسبانيّ

Yo sé que tú no eres millonario como para sacarme de esta vida y tampoco es lo que pretendo, pero para mí tampoco es fácil confiar en un hombre que conozco en este trabajo.
ملاحظات حول الترجمة
text corrected. Before:

yo se que tu no eres millonario como para sacarme de esta vida y tanpoco es lo que pretendo. pero para mi tanpoco es facil comfiar en un hobre que coco en este trabajo


عنوان
Ik weet dat je geen miljonair bent
ترجمة
هولندي

ترجمت من طرف raaq
لغة الهدف: هولندي

Ik weet dat je geen miljonair bent om me uit dit leven weg te halen en dat is ook niet wat ik wil, maar voor mij is het ook niet makkelijk om een man te vertrouwen die ik in dit werk heb leren kennen
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 6 كانون الثاني 2009 12:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 كانون الثاني 2009 19:23

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hoi Raaq,
het Nederlands is een beetje krom...
Mijn suggestie:

Ik weet dat je geen miljonair bent om me uit dit leven weg te halen en dat is ook niet wat ik wil, maar voor mij is het ook niet makkelijk om een man te vertrouwen of: in een man te vertrouwen die ik in dit werk heb leren kennen.

Als je het hiermee eens bent, zou je het dan willen aanpassen? Als je het er niet mee eens bent, wil je dan uitleggen waarom? Dank je wel!

5 كانون الثاني 2009 21:33

raaq
عدد الرسائل: 47
Dank je wel !!!!