Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Ισπανικά - Hej. Jag tycker om dig! Du är världens bästa...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΦινλανδικάΙσπανικά

τίτλος
Hej. Jag tycker om dig! Du är världens bästa...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lalit16
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Hej. Jag tycker om dig! Du är världens bästa tjej!
Jag tycker du är världens finaste, hetaste, underbaraste och sötaste tjej som finns <3 Puss puss <3 / Din Robin

τίτλος
¡Hola! ¡Me gustas!
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από superfaco
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Hola! ¡Me gustas! ¡Eres la mejor tía del mundo!
Pienso que eres la tía mas linda, sensual, maravillosa y dulce que hay en el mundo. <3 Besos, besos. <3 / Tu Robin.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 18 Ιανουάριος 2009 16:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιανουάριος 2009 21:48

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Tomando en cuenta la traducción en finés, "tyttö"- chica, muchacha, "kuumin" - " the hottest"(la más ardiente lol, no estoy segura)

17 Ιανουάριος 2009 22:24

superfaco
Αριθμός μηνυμάτων: 29
Podría ser posible, pero creo que 'sensual' es un término más general, como 'hetaste' en sueco. 'Ardiente' parece metafórico todavía, 'hetaste' en mi opinión ya está fosilizado. Necesitaría la opinión de una persona sueca.