Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Hej. Jag tycker om dig! Du är världens bästa...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаФінськаІспанська

Заголовок
Hej. Jag tycker om dig! Du är världens bästa...
Текст
Публікацію зроблено lalit16
Мова оригіналу: Шведська

Hej. Jag tycker om dig! Du är världens bästa tjej!
Jag tycker du är världens finaste, hetaste, underbaraste och sötaste tjej som finns <3 Puss puss <3 / Din Robin

Заголовок
¡Hola! ¡Me gustas!
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено superfaco
Мова, якою перекладати: Іспанська

¡Hola! ¡Me gustas! ¡Eres la mejor tía del mundo!
Pienso que eres la tía mas linda, sensual, maravillosa y dulce que hay en el mundo. <3 Besos, besos. <3 / Tu Robin.
Затверджено lilian canale - 18 Січня 2009 16:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Січня 2009 21:48

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Tomando en cuenta la traducción en finés, "tyttö"- chica, muchacha, "kuumin" - " the hottest"(la más ardiente lol, no estoy segura)

17 Січня 2009 22:24

superfaco
Кількість повідомлень: 29
Podría ser posible, pero creo que 'sensual' es un término más general, como 'hetaste' en sueco. 'Ardiente' parece metafórico todavía, 'hetaste' en mi opinión ya está fosilizado. Necesitaría la opinión de una persona sueca.