Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Βοσνιακά-Τουρκικά - MožeÅ¡ li rjeÅ¡iti problem iz fotografija koje sam...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Možeš li rješiti problem iz fotografija koje sam...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Duje
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά
Možeš li rješiti problem gledajući fotografije koje sam ti poslao? Lijep pozdrav i Hvala ti na razumjevanju.
τίτλος
Gönderdiğim resimlere bakarak sorunu...
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Gönderdiğim resimlere bakarak sorunu çözebilir misin? Selamlar ve anlayışın için teşekkürler.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
CursedZephyr
- 5 Απρίλιος 2009 15:13
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Μάρτιος 2009 16:55
CursedZephyr
Αριθμός μηνυμάτων: 148
"anlayış" biraz havada kalmış sanki. Onu "anlayışın" olarak değiştirebilir miyiz?
31 Μάρτιος 2009 17:30
fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Ne demek CursedZephyr
Uzmanların isteği bizim için fermandır