Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - on one hand I do think it right that Israel hears...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Gazete

Başlık
on one hand I do think it right that Israel hears...
Metin
Öneri nuris
Kaynak dil: İngilizce

On one hand I do think it right that Israel hears what a lot of the world thinks about is operations in Gaza but most are too afraid or diplomatic to put in plain speak.But...

Başlık
İsrail'in Gaza'da yaptığı operasyonlar
Tercüme
Türkçe

Çeviri minuet
Hedef dil: Türkçe

Bir yandan, İsrail'in Gazze'de yaptığı operasyonlar hakkında dünyanın ne düşündüğünü duymasının iyi olduğunu düşünüyorum ama birçoğu ya çok korkuyor ya da dürüst konuşamayacak kadar diplomatik. Ama...
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 18 Mayıs 2009 20:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Mayıs 2009 23:54

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Merhaba minuet,
'Gaza' 'Gazze' olmalı.

18 Mayıs 2009 08:13

minuet
Mesaj Sayısı: 298
Teşekkür ederim hazal, değiştiriyorum

18 Mayıs 2009 20:33

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Çeviri doğru fakat, Türkçe'ye uygunluk açısından "birçoğu.. korkuyor" ve ".. diplomatik" (-ler ve -lar olmaksızın) olması gerekiyor bence