Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Τουρκικά - men du er da fra tyrkiet, ikk?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
men du er da fra tyrkiet, ikk?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bukettt
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

men du er da fra tyrkiet, ikk?

τίτλος
Fakat sen Türkiyelisin, değil mi?
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από melis72
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Fakat sen Türkiyelisin, değil mi?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ya da "Fakat sen Türkiye´densin,degil mi?"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 1 Οκτώβριος 2009 19:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Οκτώβριος 2009 18:18

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
"...but you are from Turkey, right?" Is it correct?

CC: Anita_Luciano wkn

1 Οκτώβριος 2009 18:45

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
yes, that's correct!

1 Οκτώβριος 2009 18:53

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Thank you Anita!

1 Οκτώβριος 2009 18:56

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Anita beat me to it - again

1 Οκτώβριος 2009 18:58

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Here another "thanks!" comes for you, Wkn!