Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Τουρκικά - men du er da fra tyrkiet, ikk?
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
men du er da fra tyrkiet, ikk?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
bukettt
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
men du er da fra tyrkiet, ikk?
τίτλος
Fakat sen Türkiyelisin, değil mi?
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
melis72
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Fakat sen Türkiyelisin, değil mi?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ya da "Fakat sen Türkiye´densin,degil mi?"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
handyy
- 1 Οκτώβριος 2009 19:02
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Οκτώβριος 2009 18:18
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
"...but you are from Turkey, right?" Is it correct?
CC:
Anita_Luciano
wkn
1 Οκτώβριος 2009 18:45
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
yes, that's correct!
1 Οκτώβριος 2009 18:53
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Thank you Anita!
1 Οκτώβριος 2009 18:56
wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Anita beat me to it - again
1 Οκτώβριος 2009 18:58
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Here another "thanks!" comes for you, Wkn!