Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Turkki - men du er da fra tyrkiet, ikk?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaTurkki

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
men du er da fra tyrkiet, ikk?
Teksti
Lähettäjä bukettt
Alkuperäinen kieli: Tanska

men du er da fra tyrkiet, ikk?

Otsikko
Fakat sen Türkiyelisin, değil mi?
Käännös
Turkki

Kääntäjä melis72
Kohdekieli: Turkki

Fakat sen Türkiyelisin, değil mi?
Huomioita käännöksestä
ya da "Fakat sen Türkiye´densin,degil mi?"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 1 Lokakuu 2009 19:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Lokakuu 2009 18:18

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
"...but you are from Turkey, right?" Is it correct?

CC: Anita_Luciano wkn

1 Lokakuu 2009 18:45

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
yes, that's correct!

1 Lokakuu 2009 18:53

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Thank you Anita!

1 Lokakuu 2009 18:56

wkn
Viestien lukumäärä: 332
Anita beat me to it - again

1 Lokakuu 2009 18:58

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Here another "thanks!" comes for you, Wkn!