Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ρουμανικά - J'ai découvert, à l'âge de ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΡουμανικά

τίτλος
J'ai découvert, à l'âge de ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ionela-sorina
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

J'ai découvert, à l'âge de douze/treize ans, qu'il existait un pays qui s'appelait la France et qu'il avait beaucoup influencé les premiers poètes hispanophones que j'aimais lire. À l'époque, la France était pour l'ensemble des Sud-Américains le centre culturel du monde occidental. J'ai appris le français en autodidacte, à partir de l'âge de quinze ans, parce que j'avais lu dans les journaux la mort de l'écrivain.

τίτλος
Am descoperit...
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από Bluefairy
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Am descoperit, la vârsta de doisprezece-treisprezece ani, că exista o ţară pe nume Franţa, care îi influenţase mult pe primii poeţi hispanofoni pe care îmi plăcea să-i citesc. Pe vremea aceea, Franţa era pentru toţi sud-americanii centrul cultural al lumii occidentale. Am învăţat franceza fără profesor, începând de la vârsta de cincisprezece ani, pentru că aflasem din ziare despre moartea scriitorului.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 26 Σεπτέμβριος 2009 16:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Σεπτέμβριος 2009 21:32

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Question: is this, by any chances, a school homework? Thanks for the help.

CC: turkishmiss IanMegill2

26 Σεπτέμβριος 2009 14:16

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
I think it's a school homework.

27 Σεπτέμβριος 2009 07:19

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Hmmm...