Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Roemeens - J'ai découvert, à l'âge de ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransRoemeens

Titel
J'ai découvert, à l'âge de ...
Tekst
Opgestuurd door ionela-sorina
Uitgangs-taal: Frans

J'ai découvert, à l'âge de douze/treize ans, qu'il existait un pays qui s'appelait la France et qu'il avait beaucoup influencé les premiers poètes hispanophones que j'aimais lire. À l'époque, la France était pour l'ensemble des Sud-Américains le centre culturel du monde occidental. J'ai appris le français en autodidacte, à partir de l'âge de quinze ans, parce que j'avais lu dans les journaux la mort de l'écrivain.

Titel
Am descoperit...
Vertaling
Roemeens

Vertaald door Bluefairy
Doel-taal: Roemeens

Am descoperit, la vârsta de doisprezece-treisprezece ani, că exista o ţară pe nume Franţa, care îi influenţase mult pe primii poeţi hispanofoni pe care îmi plăcea să-i citesc. Pe vremea aceea, Franţa era pentru toţi sud-americanii centrul cultural al lumii occidentale. Am învăţat franceza fără profesor, începând de la vârsta de cincisprezece ani, pentru că aflasem din ziare despre moartea scriitorului.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 26 september 2009 16:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 september 2009 21:32

iepurica
Aantal berichten: 2102
Question: is this, by any chances, a school homework? Thanks for the help.

CC: turkishmiss IanMegill2

26 september 2009 14:16

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I think it's a school homework.

27 september 2009 07:19

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Hmmm...