Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Λατινικά - Amistad que acaba no había comenzado.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΛατινικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Amistad que acaba no había comenzado.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Olivia isla
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Amistad que acaba no había comenzado.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
He sufrido una traicion por parte de mi novio y de hasta entonces mi mejor amiga.Esta experiencia me ha marcado tanto que me gustaria tatuarme esta cita en mi cuerpo como "herida de guerra" y para que no se me olvide nunca una traicion de estas caracteristicas.

τίτλος
Amicitia
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Amicitia quae finem habet, non incepit.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge for evaluation by Lilian (thanks dear!):

"Friendship that ends, hadn't started"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 3 Οκτώβριος 2009 09:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Οκτώβριος 2009 19:47

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Efee, I' m wondering whether "plusquamperfectum"(inceperat) is needed here? Couldn't be simple "perfectum"? I know you were suggested by Lilian's English bridge and she had used there "past perfect tense", but I really don't understand why she used it. It doesn't fit here to me.
Lilly could you explain me this?

CC: lilian canale

2 Οκτώβριος 2009 19:58

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I used it because it is the tense used in the original.
Perhaps that line is not very well structured, but that's what it says.
Perhaps it should have been:
Quando/Si una amistad acaba, (es porque) no había comenzado.
When/If a friendship ends, (it's because) it hadn't started.

2 Οκτώβριος 2009 20:02

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
but you still use past perfect. Why, Lilly?
My English isn't so good, but I try only to understand why not in this way:

When/If a friendship ends, (it's because) it didn't start. /or haven't started?


2 Οκτώβριος 2009 21:50

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
It hadn't started if it ends/ended.


If something ends, it's because it started at some moment before that, right?

Action occurred before a certain fact in the past.

I don't know if in Latin will be different, but IMO, in English is correct.
The requester says she was betrayed by her boyfriend and her best friend, so that event belongs to the past (the end of the friendship).
She is referring to that friendship that ended.

3 Οκτώβριος 2009 00:23

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Lilly, I think I can understand your point of view,though I thought that when we say "sth ends" it means that it ends just nowadays, in these days when we say it...

Well, anyway I still believe that it is not needed plusquamperfectum in Latin, Efee. I would use perfectum here...

3 Οκτώβριος 2009 09:07

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
I was in doubt about plusquamperfectum too...

3 Οκτώβριος 2009 09:43

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Yes, I guess at it...