Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Ελληνικά - jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΕλληνικά

Κατηγορία Λέξη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
jebote koliko si sladak pa to je neverovatno
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Spawn13
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

τίτλος
Πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από galka
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Να πάρει, πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
jebote-γα**το
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 18 Νοέμβριος 2009 11:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Νοέμβριος 2009 12:44

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Hi

Could you please tell me if this is the meaning of the text? "Damn it, how sweet (masculine) you are, it's unbelievable".

Is "jebote" a swearword in Serbian? Because it's translated as a swearword in Greek and I'll ask galka to translate it in an another way.



CC: maki_sindja Roller-Coaster

17 Νοέμβριος 2009 13:41

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
"Jebote" is a swearword but it's unbelievably common in Serbian. I can PM you if you wish

Text is ok


17 Νοέμβριος 2009 13:56

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Thanks Roller-Coaster

Yes, "γαμωτο" (the way galka translated "jebote", in English the "F" word) is also very common in Greek. But, I'm not sure if we should leave it or change it...

17 Νοέμβριος 2009 15:43

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
It's not really an F word, more like "damn" but I guess it could be omitted.
I'll change the original if you wish.

B.