Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kigiriki - jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKigiriki

Category Word

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
jebote koliko si sladak pa to je neverovatno
Nakala
Tafsiri iliombwa na Spawn13
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

Kichwa
Πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
Tafsiri
Kigiriki

Ilitafsiriwa na galka
Lugha inayolengwa: Kigiriki

Να πάρει, πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
Maelezo kwa mfasiri
jebote-γα**το
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na User10 - 18 Novemba 2009 11:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Novemba 2009 12:44

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi

Could you please tell me if this is the meaning of the text? "Damn it, how sweet (masculine) you are, it's unbelievable".

Is "jebote" a swearword in Serbian? Because it's translated as a swearword in Greek and I'll ask galka to translate it in an another way.



CC: maki_sindja Roller-Coaster

17 Novemba 2009 13:41

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
"Jebote" is a swearword but it's unbelievably common in Serbian. I can PM you if you wish

Text is ok


17 Novemba 2009 13:56

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Thanks Roller-Coaster

Yes, "γαμωτο" (the way galka translated "jebote", in English the "F" word) is also very common in Greek. But, I'm not sure if we should leave it or change it...

17 Novemba 2009 15:43

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
It's not really an F word, more like "damn" but I guess it could be omitted.
I'll change the original if you wish.

B.