Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-그리스어 - jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어그리스어

분류 단어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
jebote koliko si sladak pa to je neverovatno
본문
Spawn13에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

제목
Πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
번역
그리스어

galka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Να πάρει, πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
이 번역물에 관한 주의사항
jebote-γα**το
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 18일 11:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 17일 12:44

User10
게시물 갯수: 1173
Hi

Could you please tell me if this is the meaning of the text? "Damn it, how sweet (masculine) you are, it's unbelievable".

Is "jebote" a swearword in Serbian? Because it's translated as a swearword in Greek and I'll ask galka to translate it in an another way.



CC: maki_sindja Roller-Coaster

2009년 11월 17일 13:41

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
"Jebote" is a swearword but it's unbelievably common in Serbian. I can PM you if you wish

Text is ok


2009년 11월 17일 13:56

User10
게시물 갯수: 1173
Thanks Roller-Coaster

Yes, "γαμωτο" (the way galka translated "jebote", in English the "F" word) is also very common in Greek. But, I'm not sure if we should leave it or change it...

2009년 11월 17일 15:43

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
It's not really an F word, more like "damn" but I guess it could be omitted.
I'll change the original if you wish.

B.