Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Грецька - jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаГрецька

Категорія Слово

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
jebote koliko si sladak pa to je neverovatno
Текст
Публікацію зроблено Spawn13
Мова оригіналу: Сербська

jebote koliko si sladak pa to je neverovatno

Заголовок
Πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено galka
Мова, якою перекладати: Грецька

Να πάρει, πόσο γλυκός είσαι, είναι απίστευτο...
Пояснення стосовно перекладу
jebote-γα**το
Затверджено User10 - 18 Листопада 2009 11:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Листопада 2009 12:44

User10
Кількість повідомлень: 1173
Hi

Could you please tell me if this is the meaning of the text? "Damn it, how sweet (masculine) you are, it's unbelievable".

Is "jebote" a swearword in Serbian? Because it's translated as a swearword in Greek and I'll ask galka to translate it in an another way.



CC: maki_sindja Roller-Coaster

17 Листопада 2009 13:41

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
"Jebote" is a swearword but it's unbelievably common in Serbian. I can PM you if you wish

Text is ok


17 Листопада 2009 13:56

User10
Кількість повідомлень: 1173
Thanks Roller-Coaster

Yes, "γαμωτο" (the way galka translated "jebote", in English the "F" word) is also very common in Greek. But, I'm not sure if we should leave it or change it...

17 Листопада 2009 15:43

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
It's not really an F word, more like "damn" but I guess it could be omitted.
I'll change the original if you wish.

B.