Μετάφραση - Σουηδικά-Ιαπωνέζικα - Min själ är dödΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ποίηση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Min själ är död | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Text before edits: "min skäl är död" /pias 091119. |
|
| ç§ã®é‚ã¯æ»ã‚“ã§ã„ã‚‹ | | Γλώσσα προορισμού: Ιαπωνέζικα
ç§ã®é‚ã¯æ»ã‚“ã§ã„ã‚‹ | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ç§ ã® é‚ ã¯ æ» ã‚“ 㧠ㄠる Watashi no tamashii wa shi n de i ru.
But depending to situation...it will mean;
ç§ ã® é‚ ã¯ æ» ã‚“ ã Watashi no tamasii wa shi n da
Literally;My soul died... But depeinding to situation...Phrase "My soul died" in japanese will mean "My soul is died"
Watashi (ç§) is very formal if a person who speaks this phrase is [b]male[/b]!! It not,no problem...
If a perso who speaks this is male and want to say this in informal style,[b]Watashi[/b] will be [b]オ レ[/b],IN kanji,俺.   O RE |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 20 Νοέμβριος 2009 16:22
|