ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-日本語 - Min själ är död
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌 - 芸術 / 作成 / 想像
タイトル
Min själ är död
テキスト
Tommy47
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Min själ är död
翻訳についてのコメント
Text before edits: "min skäl är död" /pias 091119.
タイトル
ç§ã®é‚ã¯æ»ã‚“ã§ã„ã‚‹
翻訳
日本語
ミãƒã‚¤ãƒ«
様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語
ç§ã®é‚ã¯æ»ã‚“ã§ã„ã‚‹
翻訳についてのコメント
ç§ ã® é‚ ã¯ æ» ã‚“ 㧠ㄠる
Watashi no tamashii wa shi n de i ru.
But depending to situation...it will mean;
ç§ ã® é‚ ã¯ æ» ã‚“ ã
Watashi no tamasii wa shi n da
Literally;My soul died...
But depeinding to situation...Phrase "My soul died" in japanese will mean "My soul is died"
Watashi (ç§) is very formal if a person who speaks this phrase is [b]male[/b]!!
It not,no problem...
If a perso who speaks this is male and want to say this in informal style,[b]Watashi[/b] will be
[b]オ レ[/b],IN kanji,俺.
  O RE
最終承認・編集者
IanMegill2
- 2009年 11月 20日 16:22