Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - La victoire aime l'effort, la patience et...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΛατινικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
La victoire aime l'effort, la patience et...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cindy17
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

La victoire aime l'effort, la patience et l'ambition.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je connais l'expression "amat victoria curam" qui veut dire "la vitoire aime l'effort" mais je voudrais savoir la traduction de la phrase entière "la victoire aime l'effort la patience et l'ambition"

τίτλος
Victoria
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Victoria amat operam, patientiam et ambitionem.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 15 Μάρτιος 2012 18:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Μάρτιος 2012 20:13

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Ave Alex!

What about:

cura--> opera
cupiditas--> ambitio


13 Μάρτιος 2012 20:22

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Sure!
I didn't opt for "ambitio" because I thought it would have been too much 'literal'

13 Μάρτιος 2012 20:29

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Maybe it is literal, but I think it fits best here.

13 Μάρτιος 2012 20:30

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
gloriae?

13 Μάρτιος 2012 20:53

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Sorry, I didn't remove it

13 Μάρτιος 2012 22:45

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
No problem, dear. The poll was set up.