Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-라틴어 - La victoire aime l'effort, la patience et...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어라틴어

분류 나날의 삶

제목
La victoire aime l'effort, la patience et...
본문
cindy17에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

La victoire aime l'effort, la patience et l'ambition.
이 번역물에 관한 주의사항
Je connais l'expression "amat victoria curam" qui veut dire "la vitoire aime l'effort" mais je voudrais savoir la traduction de la phrase entière "la victoire aime l'effort la patience et l'ambition"

제목
Victoria
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Victoria amat operam, patientiam et ambitionem.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 15일 18:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 3월 13일 20:13

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ave Alex!

What about:

cura--> opera
cupiditas--> ambitio


2012년 3월 13일 20:22

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Sure!
I didn't opt for "ambitio" because I thought it would have been too much 'literal'

2012년 3월 13일 20:29

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Maybe it is literal, but I think it fits best here.

2012년 3월 13일 20:30

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
gloriae?

2012년 3월 13일 20:53

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Sorry, I didn't remove it

2012년 3월 13일 22:45

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
No problem, dear. The poll was set up.